Ein denkmalgeschütztes Anwesen mit direktem Waldzugang, 13.200 m² Grundstück und einer historischen Remise — für alle, die Natur nicht nur erleben, sondern bewohnen wollen.
A listed estate with direct forest access, 13,200 m² plot and a historic carriage house — for those who want not just to experience nature, but to inhabit it.
Besichtigung anfragen Request a ViewingDas Salzhaus liegt im Herfagrund, einem bewaldeten Tal bei Eschwege — eingebettet zwischen Wäldern, Feldern und Wiesen. Der Wald beginnt unmittelbar an der Grundstücksgrenze. Es gibt kein Nachbarhaus in Sichtweite.
The Salzhaus lies in the Herfagrund, a wooded valley near Eschwege — nestled between forests, fields and meadows. The forest begins immediately at the property boundary. There is no neighbouring house in sight.
Die Region Nordhessen ist geprägt von artenreichen Mischwäldern, Bachauen und jagdlich interessantem Terrain. Das Grundstück selbst umfasst 13.200 m² — mit Teich, Obstgarten und parkähnlichem Baumbestand.
The Northern Hesse region is characterised by species-rich mixed forests, valley meadows and hunting-relevant terrain. The property itself spans 13,200 m² — with pond, orchard and park-like tree stock.
„Kein Hotel kann diese Stille kaufen.
Kein Ferienhaus hat diesen Wald."
"No hotel can purchase this quiet.
No holiday home has this forest."
Das historische Kutscherhaus auf dem Grundstück bietet Platz für Fahrzeuge, Maschinen, Jagdausrüstung — oder nach Umbau: eine Unterkunft für Gäste oder Jagdpersonal.
The historic carriage house on the property provides space for vehicles, machinery, hunting equipment — or after conversion: accommodation for guests or hunting staff.
Ein vollständiger Kellerbereich mit Werkstatt, Lagerraum und separatem Pellet-Lager — ideal für Fahrzeugpflege, Holzarbeit und Ausrüstungslagerung.
A complete basement area with workshop, storage and separate pellet store — ideal for vehicle maintenance, woodwork and equipment storage.
Neben der Remise befinden sich weitere 4 Nebengebäude auf dem Grundstück — Stall, Gewächshaus, Schuppen. Infrastruktur, die Zeit braucht aufzubauen — und hier bereits steht.
In addition to the carriage house, there are 4 further outbuildings on the property — stable, greenhouse, sheds. Infrastructure that takes time to build — and is already here.
Tierhaltung ist möglich und war hier gelebte Praxis (Hühner u.a.). Der Stall ist vorhanden — für Kleinvieh, Hunde oder weitere Tiere nach Wahl.
Animal keeping is possible and was lived practice here (chickens etc.). The stable is in place — for small livestock, dogs or other animals of choice.
Ein Naturteich auf dem Grundstück — für Wildenten, Amphibien, Naturbeobachtung und als Wasserquelle für das Grundstück.
A natural pond on the property — for wild ducks, amphibians, nature observation and as a water source for the grounds.
Der Wald grenzt unmittelbar an das Grundstück. Kein Weg, keine Straße, kein Übergang — man geht einfach rein.
The forest borders directly onto the property. No path, no road, no crossing — you simply walk in.
Der fertig eingerichtete Hühnerstall mit großem Freigehege ist bereits auf dem Grundstück — für Geflügelhaltung sofort nutzbar. Hühner wurden hier bereits gehalten und gezüchtet.
The fully fitted chicken coop with large free run is already on the property — immediately usable for poultry keeping. Chickens have been kept and bred here.
Das Salzhaus bietet mit seinen 450 m² Wohnfläche und 12 Zimmern ausreichend Platz für Familie, Gäste und jagdliche Gemeinschaft. Die historische Villa mit ihrem großen Kamin, der 100 m² Wohnküche und dem Skylounge-Kino unterm Dach ist ein Ort, an dem man nach einem Tag im Wald wirklich ankommt.
With its 450 m² of living space and 12 rooms, the Salzhaus provides ample room for family, guests and hunting companionship. The historic villa with its large fireplace, 100 m² open kitchen and rooftop cinema lounge is a place where one truly arrives after a day in the forest.
Die Werra-Meißner-Region gehört zu den waldreichsten und wildreichsten Gebieten Nordhessens. Artenreiche Mischwälder, Bachauen, Fließgewässer und extensive Landwirtschaft schaffen ein ideales Habitat für Rehwild, Schwarzwild, Fuchs und Federwild. Auch die Wildkatze ist in dieser Region heimisch und dokumentiert — das Gebiet liegt mitten im Zentrum des nordhessisch-westthüringisch-südniedersächsischen Wildkatzenvorkommens.
The Werra-Meißner region is among the most forested and wildlife-rich areas of Northern Hesse. Species-rich mixed forests, valley meadows, streams and extensive agriculture create an ideal habitat for roe deer, wild boar, fox and game birds. The wildcat too is native and documented here — the area lies at the very centre of the Northern Hessian-West Thuringian-Southern Lower Saxon wildcat range.
Das Salzhaus liegt mitten in diesem Terrain — nicht am Rand einer Stadt, sondern im Tal, zwischen Wald und Wiese, mit dem Wald direkt ans Grundstück angrenzend.
The Salzhaus lies in the heart of this terrain — not on the edge of a town, but in the valley, between forest and meadow, with the forest bordering directly onto the property.
Wir haben für Sie bereits recherchiert: Im Werra-Meißner-Kreis gibt es zwei gut etablierte Wege zu einer Jagdpacht — über die Jagdgenossenschaften oder direkt über HessenForst. Beide Wege sind realistisch und für einen Käufer des Salzhauses gut erreichbar.
We have already researched this for you: in the Werra-Meißner district there are two well-established routes to a hunting lease — through the hunting cooperatives or directly through HessenForst. Both routes are realistic and readily accessible to a Salzhaus buyer.
Die erste Anlaufstelle für gemeinschaftliche Jagdbezirke in der Region. Öffentliche Ausschreibungen, 10-Jahres-Pachtverträge.
The primary contact for communal hunting districts in the region. Public tenders, 10-year lease contracts.
Vorsitzender: Michael Stein
An den Anlagen 2 · 37269 Eschwege
Tel: 05651 / 745660
info@kbv-werra-meissner.de
Das zuständige Forstamt für den Raum Eschwege bewirtschaftet ca. 18.000 ha Wald in 9 Revierförstereien und vergibt jährlich forstfiskalische Eigenjagdbezirke sowie Jagderlaubnisscheine.
The responsible forest office for the Eschwege area manages approx. 18,000 ha of forest across 9 districts and annually awards state-owned hunting territories and hunting licences.
Langenhainer Str. 5 · 37287 Wehretal
Mo–Do 7:30–12:30 & 13:30–16:00 Uhr
Fr 7:30–12:30 Uhr
hessen-forst.de → Jagdangebote
Lokaler Jagdverein mit aktivem Wildkatzenschutzprojekt — über den Verein erfährt man von Begehungsscheinen, Einladungsjagden und privaten Pachtvermittlungen in der unmittelbaren Region.
Local hunting association with an active wildcat conservation project — through the association one learns of stalking permits, invitation hunts and private lease arrangements in the immediate area.
Hinweis zur Jagdpacht in Hessen:
Jagdpachtverträge haben in Hessen eine Mindestlaufzeit von 10 Jahren. Pachtfähig ist, wer mindestens 3 Jahre einen Jahresjagdschein besitzt. HessenForst vergibt Reviere im Meistgebotsverfahren, Jagdgenossenschaften meist per öffentlicher Ausschreibung. Auch ein einjähriger Jagderlaubnisschein (Pirschbezirk im Staatswald) ist als Einstieg möglich.
Note on hunting leases in Hesse:
Hunting lease contracts in Hesse have a minimum term of 10 years. Lease eligibility requires at least 3 years of annual hunting licence. HessenForst awards territories by highest-bid tender, hunting cooperatives usually by public tender. A one-year hunting permit (stalking zone in state forest) is also possible as an entry point.
Besichtigungen nur nach Vereinbarung · sstinnes@gmail.com · +49 1755 766 079
Viewings by appointment only · sstinnes@gmail.com · +49 1755 766 079
Jetzt Kontakt aufnehmen Get in Touch Now